Drakula - Klasszikusok könnyedén

drakula_bram stoker eredeti regenyenek atdolgozasa.JPGSzerző: Tania Zamorsky (Bram Stoker azonos című regénye nyomán)
Cím: Drakula (Dracula)
Fordító: Farkas Krisztina
Kiadó: Alexandra Kiadó
Oldalszám: 160

SPOILERMENTES ÍRÁS!

Annak ellenére, hogy a Twilight előtti vámpírirodalmat nagyon szeretem, még nem olvastam Stoker világhírű klasszikusát. Ennek oka feltehetőleg, hogy az otthonunkban fellelhető példány borítójáról Lugosi Béla félelmetes tekintete néz az olvasóra, ettől pedig gyerekként mindig annyira megijedtem, hogy azonnal visszatettem a könyvet a polcra. Most azonban a kezembe került a Klasszikusok könnyedén sorozat tagjaként a rövidített, átdolgozott kiadás, így ezzel kezdtem az ismerkedést.

Jonathan Harker Erdélybe utazik, hogy üzletet kössön az ottani gróffal, Drakulával. A vendéglátója igen különös módon viselkedik: csak éjjelenként lehet látni, soha nem vacsorázik, ráadásul azt is meghagyja Jonathannak, hogy bármelyik szobába beléphet, de a várat nem hagyhatja el. Ott tartózkodása alatt a férfi kezdi sejteni, hogy a gróf nem evilági lény: nincs tükörképe, a kereszttől és a fokhagymától rosszul lesz, éles szemfogai pedig minden egyes alkalommal fenyegetően csillognak. A gróf néhány hónap múlva maga mögött hagyja Erdélyt és az ott raboskodó Jonathant, hogy Londonban kezdjen új életet, kiszemeltje pedig nem más, mint Mina, a csapdába esett ügyvéd szerelme. 

Habár nem olvastam az eredeti művet, a történettel magával - köszönhetően a számtalan film- és színpadi adaptációnak - már korábban megismerkedtem. Összehasonlítási alapom nincs, de úgy vélem, Tania Zamorsky remek munkát végzett az átírás során: olvasás közben végig lúdbőrzött a karom, a hideg futkorászott rajtam, esténként pedig olyan izgatottan feküdtem le, mint ha először hallanék vámpírokról. Sikerült megtalálni azt a pontot, amikor egy pillanatig sem volt olyan érzésem, hogy itt nagyon lerövidítette az eredeti eseményeket, minden logikusan volt felépítve. 

A sztori annak ellenére, hogy tisztában voltam a fő irányvonallal, még nekem is okozott meglepetéseket, az pedig már most világossá vált számomra, hogy minél hamarabb el kell olvasnom az eredeti művet, ha igazán jó könyvet akarok a kezembe venni e témában. Bámulatos egyébként, hogy a XIX. század végén keletkezett történet mennyire ért a félelemkeltéshez, és azt is jó volt látni, honnan indult az egész vámpír-história. Stokernek sikerült olyan alapokat lefektetnie, amik évszázadokkal később is megállják a helyüket, és még az Edward-féle elcseszett fajták sem tudják megakadályozni népszerűségüket. 

Szóval számomra ez idáig ez a könyv tetszett a legjobban az átdolgozott regények közül, húgom pedig folyamatosan nyaggat, hogy ezt a regényt szeretné olvasni (de csak mert vámpíros), és nem igazán tudom meggyőzni arról, hogy egy átdolgozott mű ellenére ez nem az alsó tagozatos diákok olvasmánya. És itt teszem fel a kérdést, ami viszonylag sokat foglalkoztatott: mennyire szükséges egy ilyen komoly, felnőtteknek szánt regényt a kisiskolásoknak átdolgozni? Nem veszélyes az, ha emberi szívekbe fúródó karókról, hullahalmokról, gyilkosságokról olvasnak ilyen fiatalon? Egyelőre én nem megvárom, amíg a húgom 12-14 éves lesz, annál hamarabb nem szeretném a kezébe adni ezt a könyvet, szerencsére van ezen kívül sok más is, amit olvashat a sorozat tagjai közül.

Értékelés: 10/9